Bereite Dich, Zion

Fresh snow on the fields
and all along the trackfrost flowers blooming.
In the distance a single light
flickers and dies
Overhead the stars like golden fireflies
are winking in the forest of the night.

I have put on my corals and rubies
I have put on my robe of purest light
I have sewed my heart to the sleeve of my garment
Ich bin bereit.

§

Neve fresca sui campi

e  lungo tutta la strada

fiori di gelo in boccio.

In lontananza una luce sola

trema e muore

In cielo le stelle come lucciole d’oro

lampeggiano nella foresta della notte.

Ho messo i miei coralli e rubini

Ho indossato il mio abito di pura luce

Ho cucito il mio cuore alla manica del vestito

Ich bin bereit*

* Trad. dal tedesco: Sono pronta

Testo di Grace Andreacchi tratto dalla raccolta “Berlin Elegies”, Andromache Books, London,  2010

Traduzione di Bereite Dich, Zion di Federica Galetto

Immagine: Angie Rogers, Charcoal drawing, Winter Fields

Annunci

2 pensieri su “Bereite Dich, Zion”

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...