Archivi categoria: antologie

Antologia poetica internazionale

luoghi-deuropa-297606

Vi segnalo questa antologia edita da La Vita Felice a cui ho collaborato, curata da Lino Angiuli e Diana Battaggia. Nelle pagine di questa bella antologia, il lettore leggerà forse per la prima volta le lingue vora, cimbra, francone, croata-molisana e ladina o scoprirà che alcuni autori maltesi, italiani, cechi, inglesi, finlandesi e ungheresi possono “dire” di più e meglio se non usano un solo codice, ma ibridano la lingua madre con altre ancora più parziali o, viceversa, con le grandi lingue nazionali europee. Poi piaceranno le capriole virtuosistiche con cui un noto poeta e francesista italiano si sperimenta con un sonetto inglese o un’altra francesista, serba, traduce in italiano una lirica croata, mentre un testo bulgaro viene tradotto in italiano, passando da un originario adattamento russo, o un lituano prima di “diventare” italiano aveva accettato di farsi, prima, inglese, mentre un poeta estone sceglie di non parlare della sua terra, bensì della casa di Montale… E poi ancora testi slovacchi, napoletani, neogreci, rumeni, spagnoli, inglesi, tedeschi, portoghesi e italiani, in un rutilante caleidoscopio di suoni, etimi, accenti e persino alfabeti diversi che fanno l’effetto dei fuochi d’artificio alla fine di una sontuosa cerimonia olimpica.

POETI – LINGUE E TRADUTTORI

LINO ANGIULI – valenzanese, danese

DANIEL BAYERSTORFER – tedesca [trad. Federico Italiano]

RUT BERNARDI – ladina

MARIELLA BETTARINI – italiano e altre lingue

BARBARA CARLE – inglese, europee

GANDOLFO CASCIO – neerlandese, italiana

ŽIVANA ĆEVID-RUMBAK – croata [trad.Milica Marinković]

INARA CEDRINS – inglese [trad. Cosma Siani]

EMILIO COCO – spagnola, italiana, sammarchese

SALVATORE CONTESSINI – italiana, francese, tedesca

VERA LÚCIA DE OLIVEIRA – portoghese

RODOLFO DI BIASIO – italiana

LUSSIA DI UANIS – furlan, slovena, italiana, bisiacca

ERIKA DRUNGYTĖ – lituana [trad. Riccardo Duranti]

ANNA MARIA FARABBI – italiana, altre lingue

OLIVER FRIGGIERI – maltese, inglese, italiana

NICOLA GLIOSCA – na-našu

FRANCESCO GRANATIERO – mattinatese, torinese, europee

ÜLLE KAUKSI – võro [trad. ülar ploom]

TOMASO KEMENY – ungherese, inglese, italiana

JIŘÍ KOUBEK – ceca, francese [trad. Viola Čapková]

FITZGERALD KUSZ – francone [trad. Pia Elisabeth Leuschner]

AINE MACAODHA – inglese [trad. Federica Galetto]

ELIZA MACADAN – rumena, francese

GABRIELA MAGALOVÁ – slovacca [trad. Pavol Koprda]

VALERIO MAGRELLI – italiana, inglese

WANDA MARASCO – napoletana

DANIELA MARCHESCHI – diverse europee

GABRIELLA MONTANARI – diverse europee

HELENE PARASKEVA – greca

ANTONIO PARENTE – finlandese, italiana, latina

ALBERTO PELLEGATTA – spagnola

ÜLAR PLOOM – estone, italiana

VALENTINA RADINSKA – bulgara [trad. Stefania Sini e Mikhail Talalay]

ANTONIA STRINGHER – cimbra

ALEXANDRA ZAMBÀ – greca

http://www.lavitafelice.it/scheda-libro/aavv/luoghi-deuropa-9788877997395-297606.html

Annunci

LA PACE E’ IN FIAMME – Libro libero n 186 de LARECHERCHE.IT

Il Golem Femmina

la pace è in fiamme, golemfemmina, il golem femmina

Una selezione di  testi raccolti e letti per il progetto di LA PACE è IN FIAMME sono ora uno dei bellissimi Libri Liberi del sito culturale La Recherche.it.  L’antologia creata per la lettura del due giugno a Reggio Emilia sulla pace come quinto elemento di vita,  LA PACE è IN FIAMME, è stata inserita nelle pubblicazioni dei Libri Liberi del sito culturale LaRecherche.it. Una selezione di testi raccolti ed editati dai curatori critici del sito nazionale, è da oggi liberamente scaricabile sul sito, all’indirizzo web:

http://www.ebook-larecherche.it/ebook.asp?Id=189

Ricordiamo che il progetto dei Libri Liberi è nato per  continuare e rafforzare la diffusione della cultura (soprattutto poetica ma non solo naturalmente) nel nostro Paese e i libri proposti nei vari formati di lettura elettronica sono quindi sempre scaricabili gratuitamente. Citiamo qui brevemente gli autori che hanno aderito al progetto elencati nell’immagine. Aggiungiamo anche la poeta Miriam Bruni, non presente nella locandina…

View original post 48 altre parole

Voci dell’aria : Una sorpresa

Copia dell’antologia VOCI DELL’ARIA depositata presso la George Washington University Gelman Library “Special Collections,” (Washington D.C.) da Grace Cavalieri

Exosphere PoesiArtEventi

antologiaexosphereProprio in questi giorni che precedono il Natale, Exosphere ha avuto la gioia di ricevere un dono inaspettato e bellissimo. Come saprete, la nostra antologia di Poesia femminile VOCI DELL’ARIA ha riscosso un successo davvero grande, le copie sono andate via in poco tempo con apprezzamenti ricevuti da ogni parte. E proprio della nostra antologia vogliamo parlare oggi in questo post. Insieme alle innumerevoli mail ricevute, abbiamo avuto il piacere di ricevere una mail diringraziamento dalla poetessaGrace Cavalieri la quale ha partecipato con tre poesie alla compilazione dell’antologia, tradotta da Sabine Pascarelli. Scrittrice, poetessa, giornalista, si considera italiana prima ancora che americana, portare tra la gente la poesia è la sua missione: da 36 anni conduce con successo negli States il programma radio  The Poet and the Poem. I suoi programmi hanno proposto tutti i Poeti Laureati a partire dal 1989 e una notevole raccolta di poeti Afro-Americani…

View original post 259 altre parole